Хочу поведать вам о своих совсем неальтруистских мыслях. В данный момент я работаю представителем и переводчиком в Китае. На дворе 2014 год, мне 30 лет, несмотря на это, я люблю сказки, но всегда помню, что в жизни все гораздо прозаичней. Мне, конечно же, хочется, чтобы все в реальной жизни заканчивалось, как и в любой сказке: миром, добром, счастьем. Но реальность, к сожалению, вносит свои коррективы. Мне часто доводится по работе сталкиваться с различными людьми, которые отличаются характером, манерой поведения, своими привычками. Для себя я разделила клиентов на две группы: одни обещают и всегда придерживаются своего слова, а другие могут только обещать. Каждый переводчик самостоятельно формирует для себя принципы работы с клиентами, я же решила не быть альтруисткой, которая всем помогает бесплатно.
Сегодня во второй половине дня мне позвонил один клиент и хотел заказать услуги переводчика на сегодняшний день. Я ответила отказом, на что мне был задан вопрос насчет того, можно ли будет мне позвонить позже, так как нужно будет таксисту назвать адрес рынка искусственных цветов. Я согласилась, ведь если я не могу целый день сопровождать клиента, для меня не составит труда выделить минутку на то, чтобы продиктовать таксисту адрес по телефону. После этого меня спросили, а можно ли звонить мне, когда он будет совершать какие-либо покупки, и возникнут сложности в общении. За это мне предложили оплату, но позже. Я ответила отказом, так как не могу отвечать на все телефонные звонки, надеясь при этом на последующую оплату незнакомого мне человека. По-видимому, во всем огромном Гуанчжоу не нашлось больше переводчика, который бы помог, или человеку хотелось оплатить именно мои услуги. В результате человек позвонил мне из аптеки и попросил сделать перевод, хотя договаривались мы насчет общения с таксистом.
Я, конечно, добрый человек, но далеко не альтруист и не бесплатный переводчик в Китае. Попробуйте обратиться к нотариусу, когда он занят, да еще попросить проконсультировать вас бесплатно, а оплату пообещать когда-то позже. Будет ли вам кто-то помогать? Отправляясь в Гуанчжоу, стоит заранее позаботиться о найме переводчика, если вы не владеете китайским языком. Не надейтесь, что вам дадут телефон переводчика, и вы сможете постоянно звонить человеку и просить перевести название мази в аптеке или помочь поторговаться с уличным торговцем. Назначайте заранее встречу с переводчиком, узнайте время его работы, обговаривайте заранее оплату и все условия сотрудничества. Чем больше шагов вы спланируете, тем меньше времени вы потратите непосредственно в чужом городе.